A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. 光说空话不做事,犹如花园光长刺。 |
Don't give me that! 少来这套! |
Heaven never helps the man who will not act. 自己不动,叫天何用。 |
I love you guys. 我爱你们。 |
It doesn’t work. 坏了;不动了。 |
My country is rich in natural resources. 我国自然资源丰富。 |
Take a seat please, make yourself at home.请坐,随便一点。 |
Time is up. 时间快到了。 |
Why did you go there? 你为什么去那儿? |
快淹死的人连草也要抓。 A drowning man will catch at a straw. |
宁要机智的傻子,不要愚蠢的机智人。 Better a witty fool than a foolish wit. |
天佑勇士。 Fortune favours the brave. |
思想象田野,不播粮食就长荆棘. If the brain sows not corn, it plants thistles. |
人有时是命运的主人. Men at some time are masters of their fates. |
朋友的眼睛是最好的镜子. The best mirror is a friend's eye. |
两个错误,加不出一个正确. /用错误改正不了错误. Two wrongs do not make a right. |
我看一看能怎么办。 I'll see what I can do |
喝点什么? Anything to drink? |
那个女孩是学生吗? Is that girl a student? |
个人物品不需要关税。 You don't have to pay any duty on personal belongings. |
allegiance n. 忠诚 |
column n. 柱,柱状物;书报上的栏;纵列 |
elated a. 欢欣鼓舞的 |
grease n. 动物脂肪,油脂状物;vt. 涂油脂于 |
lull v. 使安静,变平静;n. 间歇 |
pad n. 垫子;拍纸簿;vt. 步行,走路 |
refine v. 精炼,提纯;使文雅 |
steward n. 乘务员,服务员;组织者 |
vomit vt./vi. 呕吐;大量喷出 |
英国贝尔法斯特华人社区 (Belfast Chinese) 是在英国注册的非盈利性组织网站,注册号:SC375780
网站服务资质:英国大学和学院招生服务中心(UCAS)编号:68847 英国签证移民署(OISC)编号:F201300767
Belfast Chinese © 2006 - 2021. All rights reserved. 网站已经正常运行 4998 天 (已超过 14 年) 关于英国贝尔法斯特华人社区 意见反馈
本站部分信息由互联网收集而来,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容。 免责申明